Varianta în limba română:
👉 „Bunicul meu aleargă mai repede decât mine.”
Alege varianta corectă în limba germană:
a) Mein Opa rennt schneller wie mich.
b) Mein Opa rennt schneller als ich.
c) Mein Opa rennen schneller als mir.
✅ Răspuns corect: b) Mein Opa rennt schneller als ich.
🔍 Explicații:
✅ b) Mein Opa rennt schneller als ich.
✔️ Corect gramatical și logic.
✔️ „als” se folosește pentru comparații de inegalitate („mai mult decât”, „mai repede decât” etc.)
✔️ „ich” este forma de nominativ corectă, deoarece este subiectul subînțeles în comparație:
„…als ich [renne].” (…decât alerg eu).
❌ a) Mein Opa rennt schneller wie mich.
❗ Greșit din două motive:
-
Se folosește „als”, nu „wie”, când compari lucruri inegale (mai repede, mai frumos etc.).
-
„wie” se folosește doar pentru egalitate:
z. B. Er ist so schnell wie ich. (El e la fel de rapid ca mine.)
-
-
„mich” e acuzativ, dar aici avem nevoie de nominativ pentru că se face o comparație cu un alt subiect.
❌ c) Mein Opa rennen schneller als mir.
❗ Două greșeli grave:
-
„rennen” este plural — dar „Mein Opa” e singular! Corect: „rennt”
-
„mir” este forma de dativ, dar aici avem nevoie de „ich” la nominativ pentru comparație.
📝 Mini-rezumat:
| Comparăm | Cuvânt corect | Caz corect |
|---|---|---|
| Inegalitate (mai mult, mai repede) | als | ich (nominativ) |
| Egalitate (la fel de…) | wie | ich (nominativ) |
💬 Exercițiu pentru tine:
Cum spui în germană:
„Sora mea este mai înaltă decât mine.”
Scrie răspunsul mai jos ⬇️
👉 Meine Schwester ist größer als ich.
🔍 Explicație:
-
Meine Schwester = sora mea (subiectul propoziției)
-
ist = este (verbul „sein” la prezent)
-
größer = mai înaltă (comparativul de la „groß”)
-
als ich = decât mine (corect: als pentru inegalitate, ich la nominativ)
💡 Reține:
-
groß → größer = mare → mai mare / înalt → mai înalt
-
întotdeauna: als + nominativ în comparații de inegalitate
🛑 Atenție! Propoziția „Meine Schwester ist lange wie ich” nu este corectă – dar e o greșeală frecventă și foarte utilă pentru învățare! Hai să o analizăm împreună 👇
❌ Ce e greșit aici?
-
„lange” este forma de adverb, dar aici avem nevoie de adjectivul la comparativ – pentru mai înaltă sau mai lungă.
-
„wie” se folosește doar pentru comparații de egalitate, nu de inegalitate!
-
„lângă” în română se poate traduce și prin „lung(ă)”, dar în germană e diferit – contextul e important!
✅ Corect ar fi:
💡 Pentru „mai înaltă decât mine”:
👉 Meine Schwester ist größer als ich.
💡 Pentru „la fel de înaltă ca mine”:
👉 Meine Schwester ist so groß wie ich.
🔄 Diferența pe scurt:
| Română | Germană | Observație |
|---|---|---|
| mai înalt decât mine | größer als ich | comparație de inegalitate |
| la fel de înalt ca mine | so groß wie ich | comparație de egalitate |
🧠 Bonus amuzant:
Dacă spui „Meine Schwester ist lange wie ich”, ai spus că sora ta e lungă ca tine — ca un cablu! 😄 În germană, „lang” se referă la lucruri lungi (o scară, o rochie), nu la înălțime!
Pentru persoane, folosește „groß” (înalt).